(SeaPRwire) – Banyak perasaan adalah universal. Banyak perkataan tidak. Apabila tahun 2023 berakhir, The Associated Press menghubungi rakan-rakan di seluruh dunia untuk istilah yang muncul tahun ini dan menangkap atau mengkristal popular mood.
Beberapa bersifat berita, beberapa budaya. Sepasang adalah agak menyenangkan. Apa pun bahasa, perasaan datang melalui. Beberapa mungkin menganggap AI, atau kecerdasan buatan, sebagai “perkataan” tahun 2023, manakala dan riff pada karisma.
Kami mahu berkongsi contoh pelbagai daripada apa orang Jerman panggil gefluegeltes Wort, atau “perkataan bersayap.”
Kanak-kanak kata laluan: Australia
Kamus Macquarie di Australia telah menamakan “perkataan bulan” sepanjang tahun. Satu adalah “cozzie livs,” slang untuk kos sara hidup. Yang lain adalah “murder noodle” untuk ular, kedua-duanya manis dan tepat di negara yang merupakan rumah kepada ular beracun paling berbisa di dunia.
Tetapi kami pergi dengan “kanak-kanak kata laluan,” yang mana keluarga di mana-mana boleh menghargai. Ia merujuk kepada kanak-kanak yang kelihatan disukai daripada adik-beradik kerana nama mereka digunakan dalam kata laluan ibu bapa.
– Rod McGuirk di Canberra, Australia
Kitawaramba: Kenya (kiSwahili) Ia akan kembali menghantui anda
Ini telah dikatakan oleh paderi Kenya Paul Mackenzie, yang dituduh memimpin sebuah sekte yang menyebabkan kematian lebih daripada 400 orang.
Beliau mengatakannya ketika orang menghadapinya ketika menunggu untuk dibawa ke mahkamah. Perkataan asing kelihatan seolah-olah ancaman, dan ia dengan cepat mengambil kehidupan sendiri. Kenyans menggunakannya untuk memperingatkan orang lain bahawa sesuatu yang buruk mungkin berlaku kepada mereka kerana tindakan mereka.
Perkataan itu menangkap mood dengan kenaikan kos sara hidup. Dengan setiap dasar ekonomi baru pentadbiran Presiden William Ruto, beberapa orang Kenya mengatakan istilah berkaitan kimeturamba—bahawa memilihnya telah kembali menghantui mereka.
– Carlos Mureithi di Nairobi, Kenya
Bwa kale: Haiti (Kreol) Kayu kulit
Ini menjadi jeritan kematian terhadap geng jenayah tahun ini. Orang awam menjeritkan frasa itu ketika mengejar suspek jenayah. Gerakan vigilante telah membunuh lebih daripada 300 suspek geng mengikut Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu.
Istilah itu telah lama digunakan dalam slanga jalanan Haiti untuk membuat kesimpulan dominasi dan kuasa lelaki. Kini ia telah merebak ke luar negara, dengan video di media sosial menunjukkan kumpulan penyokong bola sepak Latino—ia tidak jelas dari negara manakah—menjerit ” Bwa kale!” selepas pasukan mereka mengalahkan lawan.
Beberapa perniagaan juga menggunakan frasa itu untuk mempromosikan barang mereka. Satu restoran menampilkan ” bwa kale” khas: burger ditusuk oleh kayu dengan dua keping daging kecil di atas. Ia disertai dengan sampingan nachos dan tiga botol Prestige, bir tempatan.
– Danica Coto di San Juan, Puerto Rico
Spy balloon: Amerika Syarikat
Mungkin tiada istilah lain tahun ini yang mendefinisikan kewaspadaan yang semakin meningkat antara dua ekonomi terbesar dunia. Ia bermula, seperti filem, dengan orang Amerika menyedari bola putih misteri di langit. Beberapa menonton ketika pesawat pejuang berlingkar dan menembak jatuh bola itu yang selama beberapa hari telah berkelana di seluruh Amerika Syarikat benua.
“Saya tidak mengira akan bangun dalam filem ‘Top Gun’ hari ini,” kata seorang saksi.
China menolak dakwaan pengawasan dan menegaskan bola itu dan lain-lain sepenuhnya untuk tujuan awam. Ia tidak pernah menggunakan istilah 侦探气球 (zhen tan qi qiu), atau bola pengintip, dan sebaliknya menggunakan 气象气球 (qi xiang qi qiu), yang bermaksud “bola cuaca.”
Kuningi: Afrika Selatan (isiZulu) Ia banyak
Perkataan ini mendapat populariti di kalangan orang Afrika Selatan untuk menyatakan kemarahan terhadap pelbagai perkara yang berlaku serentak.
Pada tahun 2023, sesetengah orang Afrika Selatan bertanya-tanya jika mereka boleh menangani lebih banyak lagi. Mereka menghadapi gangguan elektrik rekod. Kerajaan dihambat kerana hubungan rapatnya dengan Rusia. Insiden jenayah yang meningkat termasuk pelarian penjara berani oleh pembunuh yang disabitkan yang berpura-pura mati.
Pada hari yang kelihatan terlalu banyak, kuningi menangkap bagaimana orang Afrika Selatan boleh menjadi tertekan.
– Mogomotsi Magome di Johannesburg
C’est la hess: Perancis (Perancis) Ia membosankan
Orang muda mengkekalkan bahasa Perancis plastik walaupun usaha, disokong undang-undang, untuk mengekalkannya daripada penindasan asing.
“C’est la hess” berkata-kata kepada multikulturalisme Perancis walaupun beberapa pandangan terus mengeraskan tahun ini terhadap imigrasi, ditunjukkan oleh kemajuan berterusan parti kanan jauh.
Frasa itu antara puluhan perkataan dan ungkapan berasal daripada bahasa Arab, yang mereka di bawah 25 tahun di Perancis telah buat sendiri. Perancis mempunyai penduduk Muslim terbesar di Eropah Barat dan sejarah panjang imigrasi dari bekas jajahan di Afrika Utara.
– John Leicester di Paris
税 (zei): Jepun (Jepun) Cukai
Dalam acara yang diperhatikan rapat pada Selasa, ketua biarawan Buddha di Kiyomizu Temple di Kyoto menggunakan kuas untuk menulis aksara kanji tahun pada balkoni kuil.
Orang awam Jepun memilih zei untuk mewakili tahun 2023 di tengah-tengah spekulasi tentang kenaikan cukai untuk membiayai pembangunan tentera negara.
Di bawah strategi keselamatan negara terkini, kerajaan Perdana Menteri Fumio Kishida sedang mengejar rancangan lima tahun untuk menggandakan perbelanjaan pertahanan tahunan Jepun kepada kira-kira 10 trilion yen ($69 bilion). Ini akan membuat negara itu pengeluar ketenteraan ketiga terbesar di dunia selepas Amerika Syarikat dan China.
– Mari Yamaguchi di Tokyo
The nones: Global: Bukan perempuan
Di banyak negara, terdapat peningkatan dramatik dalam bilangan orang yang bukan perempuan atau tidak bersekutu dengan mana-mana agama yang diorganisasi. Mereka dikenali sebagai “nones”—ateis, agnostik, atau tiada apa-apa—dan mereka membentuk 30% atau lebih daripada penduduk dewasa di Amerika Syarikat dan Kanada, serta banyak negara Eropah. Jepun, Israel dan Uruguay antara negara lain di mana bilangan besar orang adalah sekular.
Dalam laporan khas, Pasukan Agama The Associated Press mengambil pandangan mendalam bagaimana fenomena ini bermain di beberapa tempat.
– David Crary di New York
Shan dao hou zi: Taiwan (Mandarin) Monpek gunung
Ini mula muncul sebagai cara mengeluh merujuk kepada penunggang yang menganggap jalan-jalan gunung Taiwan sebagai litar lumba. Tetapi istilah itu menjadi petikan popular untuk tekanan ekonomi remaja pada Ogos, apabila pengguna YouTube memuat naik video berjudul “Kehidupan Monpek Gunung.” Ia menyentuh saraf, menarik hampir 7 juta tontonan.
“Monpek gunung” ialah penunggang motosikal yang cuba menjadi pengaruh Instagram. Dia meminjamkan wang kepada teman wanitanya untuk menaik taraf motosikalnya, tetapi dia mengkhianatinya dan meninggalkannya. Dalam hutang, dia bekerja lebih masa untuk membina semula simpanannya, menjadi terasing daripada kawan-kawan. Akhirnya, dia mati dalam kemalangan.
Ceritanya memicu perbincangan tentang gaji rendah dan jam kerja panjang bagi kebanyakan orang di Taiwan, di mana perumahan dan “kejayaan” tradisional sering kali sukar dicapai.
– Huizhong Wu di Taipei, Taiwan
Bharat: India (Sanskrit) India
Apabila jemputan makan malam yang dihantar kepada tetamu mesyuarat Kumpulan 20 di India menampilkan perkataan Bharat, soalan serta-merta bagi banyak orang adalah sama ada negara lebih daripada 1.4 bilion orang itu kini akan dipanggil dengan nama kuno Sanskritnya.
Ramai yang melihat Bharat sebagai . Perkataan itu beresonansi dengan penyokong Modi, yang mendakwa ia akan menyelamatkan negara daripada celaan penjajahan. Tetapi kumpulan minoriti Muslim dan lain-lain merasa lebih tidak selesa.
Nama itu kini telah digunakan dalam pelbagai forum antarabangsa. Tetapi tiada pengumuman rasmi tentang perubahan nama.
– Sheikh Saaliq di New Delhi
Quoicoubeh! Perancis (Perancis) Siapa tahu?
Perkataan ini menjadi sangat popular dengan remaja Perancis tahun ini. Mereka menggunakannya untuk mengganggu orang tua, dan ia tidak mempunyai makna sebenar. Ia mudah: Seorang remaja mengatakan sesuatu yang tidak jelas, berharap bahawa ibu bapa atau guru akan menjawab “Quoi?” atau “Apa?”. Jawapan: “Quoicoubeh!”
Artikel ini disediakan oleh pembekal kandungan pihak ketiga. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) tidak memberi sebarang waranti atau perwakilan berkaitan dengannya.
Sektor: Top Story, Berita Harian
SeaPRwire menyampaikan edaran siaran akhbar secara masa nyata untuk syarikat dan institusi, mencapai lebih daripada 6,500 kedai media, 86,000 penyunting dan wartawan, dan 3.5 juta desktop profesional di seluruh 90 negara. SeaPRwire menyokong pengedaran siaran akhbar dalam bahasa Inggeris, Korea, Jepun, Arab, Cina Ringkas, Cina Tradisional, Vietnam, Thai, Indonesia, Melayu, Jerman, Rusia, Perancis, Sepanyol, Portugis dan bahasa-bahasa lain.
Asal-usulnya kekal misteri, walaupun Radio Perancis mencadangkan ia diilhami oleh permainan kata-kata dari Pantai Gading, w